Pages

Tuesday, September 18, 2012

Ganesha Puja Class by Artha Dharma on September 30 , 2012

Ganesha Puja Class by Artha Dharma

The size of the class is between 6 to 8 people.
Time : 9 am to 1 pm
Date  :  Sunday 30 September , 2012
Venue : Taman Damai Utama , Puchong , Selangor
Fee : Rm 100 for adults and Rm 50 for children and student.
Materials and CD on the chantings will be given as the complimentary to the participants.

Things that needed to be brought the participant

1. Small Ganesha Murthi
2.tray large enough to hold the murthi and flowers ect.
3.Flowers
4. Incense/ Oothibathi
5 arthi deepam 
6 Small containers for rice, Vibuthi, Chandanam, Kumkumum,
contents will be provided 
7 Tirtham container and spoon 
8 Pen drive to copy audio files


Interested , please email to artha.dharma@gmail.com  or sms to 012 9259495 your name , contact number and email address

Please forward to all your friends.

Om Gam Ganapataye Namaha


Sivajnani Nagappan
Artha Dharma Concept Builders
+6012 9259495

Friday, September 14, 2012

Nagalingam Plant For Sale During Ganesha Chaturthi Festival 2012

Vanakam Divine Light and Divine Beings.

Nagalingam is rare and a sacred plant.

Special offer only for three days from September 17 to September 19 in conjunction with Ganesha Chaturthi. Normal price RM 90 .

  Now offer price is RM 70 only. Discounts 20%

Please take this opportunity to give away a plant to the temples in your area so that the environment is green and at the same help with the mother nature.


Couroupita guianensis, whose common names include Ayahuma and the Cannonball Tree, is an evergreen tree allied to the Brazil nut (Bertholletia excelsa), and is native to tropical northern South America and to the southern Caribbean. In India it has been growing for the past two or three thousand years at least, as attested by textual records[citation needed]; hence it is possible that it is native to India also. It's rare, but also found in Bangladesh. It is known as নাগকেশর or নাগালিংগম in Bengali.
It's part of the family Lecythidaceae and grows up to 25 m (82 ft) in height. The "Cannonball Tree" is so called because of its brown cannon-ball-like fruits. The majority of these trees outside their natural environment have been planted as a botanical curiosity, as they grow very large, distinctive flowers. Its flowers are orange, scarlet and pink in color, and form large bunches measuring up to 3m in length. They produce large spherical and woody fruits ranging from 15 to 24 cm in diameter, containing up to 200 or 300 seeds apiece.


Flowers and pollination

Cannonball Tree flowers do not have nectar, so these flowers are mainly visited by bees in search of pollen; outside the native range of habitat, carpenter bees are considered to be the principal pollinators. Both the fruit and the flower grow from stalks which sprout from the trunk of the tree. Cannonball Tree flowers are found on thick tangled extrusions that grow on the trunk of the tree; these are found just below the foliage branches. The extrusions however, can range from two to six feet in length. The flowers are attached to an upwardly bent, white fleshy disk. The flowers have six petals, which are large, orange-red, and strongly perfumed. In pollination, fertile stamens can be found in a ring around reduced style and stamens. The sterile pollen is located in the anthers. As a bee enters to pollinate the flower, its back rubs against the ring with fertile pollen; this allows the bee to carry the fertile pollen to another flower. The differences in the pollen was noticed by French botanist Antoine Porteau in 1825. The differences in the pollen are as follows: the pollen of the ring stamens is fertile, while the hood pollen is sterile.
Flower in the Botanic Garden in Singapore
Cannonball Tree flower from Foster Botanical Garden, Honolulu, HIFruits and dispersal
The tree gets its common name from the large, spherical fruits it produces. The fruit falls from the tree and cracks open when it hits the ground when mature, often causing the sound of a small explosion. The fruit emits an unpleasant aroma when exposed to the air. Individual seeds within the "ball" are coated with hair, which is thought to protect the seed when it is ingested and may also help in the passage of the seed through the intestines. The cannonball tree and its fruit are thought by some to be remnants of the last ice age, like the "hedge apple" or "osage orange" of north America. The fruit is thought to be an adaptation provided for the giant ground sloth, a long extinct species. Today instead of seeds being dispersed by the large extinct mammal, the fruit simply rots around the base of its mother tree. Like coconut palms, the trees should not be planted near paths or near traffic-filled areas, as the heavy nut is known to fall without notice.

[edit]Religious significance in Asia                          

The trees are grown extensively in Shiva temples in India. In Hindi it is called Shiv Kamal and also known as "Kailaspati". It is called theNagalingam tree in Tamil. The flowers are called Shivalinga flowers in Hindi; Nagalinga Pushpa in KannadaNagamalli flowers orMallikarjuna flowers in TeluguHindus revere it as a sacred tree because the petals of the flower resemble the hood of the Naga, a sacred snake, protecting a Shiva Lingam, the stigma.
In Sri Lanka, Thailand and other Buddhist countries the tree is often planted at Buddhist temples. It is here mistaken as the Sala tree,Shorea robusta, the tree under which the Buddha died and under which the previous Buddha Vessabhu attained enlightenment.

[edit]Medicinal uses

The Cannonball Tree possesses antibiotic, antifungal, antiseptic and analgesic qualities. The trees are used to cure colds and stomach aches. Juice made from the leaves is used to cure skin diseases, and shamans of South America have even used tree parts for treating malaria. The inside of the fruit can disinfect wounds and young leaves ease toothache[citation needed].
The fruit emits an unpleasant odor and can be used as an insect repelent just by rubbing it to the skin or clothes.
Nagalingam Flower

Nagalingam ( Cannonball ) Fruit
Cannonball Tree in the Pamplemousses Garden
Nagalingam Tree in Mauritius 


UTUBE Videos on Nagalingam Tree in Various Countries

A video short of Nagalingam flower and tree in Mylapore India.
A video short of Nagalingam flower and tree in Singapore http://www.youtube.com/watchv=S2J0k8yHFZo&feature=related
A video short of Nagalingam flower and tree in Hawaii USA
A video short of Nagalingam flower and tree in Australia
A video short of Nagalingam flower and tree in at Rajakondalar Renuka Temple at Athiplayam Coimbatore , Indiahttp://www.youtube.com/watch?v=wi_Qtp6yszY
A video short of Nagalingam flower and Bee 

Offer Price RM 70 only .Discounted at 20 % 


To buy contact 012 9259495 or email to 
artha.dharma@gmail.com

Sivajnani Nagappan
Artha Dharma Concept Builders




Wednesday, September 12, 2012

Siddhar Yaagam and Cow Pooja , September 16,2012 in Tannirmalai Murugan Temple Penang

Vanakam and blessed day to all Divine Soul
A special Siddhar yaagam and cow puja conducted by a Siddhar from India.
Not to miss for those in Penang.

7.30 am September 16, 2012
Thannermalai Murugan Temple , Penang Malaysia
Annai Sitthar Maharaj S. Rajakumar Sitthar
ஓம் சரவண பவ
மலேசிய நாட்டின் மக்கள் நலன் கருதியும், பினாங்கு ஆன்மீக தருமவான்கள் சகல 

சுபிட்சம் பெறவும் இந்த உலகத்தை ஆளும் 210 சித்தர்கள், மற்றும் மஹா கணபதி, 108 

லெட்சுமி யாகமுடன் வருங்கால இயற்கை சீற்றங்களை கருத்தில் கொண்டு கோமாதா 

சிறப்பு பூஜை நடை பெரும். இந்த சிறப்பு யாக பூஜை பிரமரிஷி மலை ஸ்ரீல ஸ்ரீ 

புலிப்பாணி அன்னை சித்தர் ராஜ்குமார் சுவாமிகளின் திருக்கரங்களால்; நிகழும் 

மங்களகரமான நந்தன வருடம், ஆவணி 31ம் தேதி (ஆங்கிலம் 16.9.2012) உத்திரம் 

நட்சத்திரம் சித்த யோகமும் கூடிய சுபயோக சுப தினத்தில் காலை 7.45 – 8.45 

மணிக்குள், தண்ணீர் மலை ஆண்டவர் அருளுடனும், ஆசியுடனும் நடத்திவைக்கப்படும். 


கோமாதா சிறப்பு பூஜை முடிந்தவுடன் 108 திருமங்கயர்க்கு வஸ்திரம், திருமங்கல 

பொருட்கள், சித்தரால் வழங்கப்படும். பினாங்கு நாட்டின் தண்ணீர் மலை ஞான முருக 

ஆண்டவரின் குழந்தைகளாகிய அனைவரும் வந்து கலந்து கொண்டு குரு அருளும் திரு 

அருளும் பெற்றுக்கொள்ளுமாறு அன்புடன் அழைக்கின்றோம். ஓம் ஜெய் குருவே துணை.

மேல் விவரங்களுக்கு திரு பலனியாப்பன் அவர்களுடன் 012-4015322 என்ற 

தொலைபேசி எண்ணுடன் தொடர்பு கொள்ளவும்.

திருசிற்றம்பலம்


Siddhar Yaaga and Cow Pooja will be observed at HILLTOP THANNIMALAI MURUGAN 

TEMPLE, WATERFALL, PENANG on 16th SEPTEMBER 2012 (SUNDAY) from 7.45am to 

8.45am.

This is the first time such an auspicious Siddhar yaaga and cow pooja will be observed at the Murugan 

Temple in Penang.

The poojai will start at 7.45 am morning with 210 Siddhar Pootri, Maha Ganapathy Manthra, 108 

Lakshmi Yaggam and it will be followed by Cow Pooja. The Yaaga and the Pooja will be conducted by 

Srila Sri Pulipani Annai Siddhar Rajakumar Swamigal of Mahasiddhargal Thirusabai Gurukadakshaam 

Singapore and Brahmarishi Malai Maha Siddhargal Trust of India. Annai Siddhar has undertaken as his 

Dharmah to feed the hungry and heal the sick as instructed by his Guru Kagapuzandar Maharishi. Thus he 

has fed more than 10 million Sadhus, Sanyaasis, and the needy. A Siddha from Tamil nadu, he practises 

soulful compassion and Dharmah as his life breath. Annai Siddhar will also shower his grace and blessings 

to all devotees.

All are welcomed with family and friends to participate and receive special grace and blessings from Annai 

Siddhar. Annadhaanam will be served at the end. All devotes are kindly requested to wear traditional 

Indian attire.


Our sincere appreciation to the Hindu Endowment Board, Hill Top Temple Committee & SBYO for 

without their blessings and grace this event would not be a success.

If you would like to be a part of this Yaaga or if you have any enquiries, kindly contact Mr. 

P.R.Palaniappan at 012-4015322
Velum Mayilum Thunai



Please forward to all your friends from Penang Kedah and Northern part of Malaysia to attend this wonderful yaagam and puja.
May God bless all of you with tremendous power will and sakti to achieve excellence in life

Om Shanti.


Sivajnani Nagappan
Artha Dharma Concept Builders
+012 925 9495
artha.dharma@gmail.com



  










Monday, September 10, 2012

Ganesha Chaturthi on September 19 , 2012






Blessed Day to All,

Vinayakar Chaturthi which is a very important festival for Lord Ganesha is on September 19 , 2012.

Many temples are having very special prayers homas and puja for  10 days especially Ganesha Temple.

Also Chariot will be going out too. Check out the temples around your place.Some of the temples are  Pudu

Ganesha Temple , Pasar Road Ganesha Temple , Kampung Pandan Ganesha TempleBrickfields Karpaga 

Vinayakar Temple, Ipoh Paranjothi Ganesha Temple , Petaling Jaya Siddhi Vinayakar Temple and many more.


Ganesha Chaturthi

Honoring the Lord of Beginnings



During Ganesha Chaturthi, a ten-day festival in August/September, elaborate puja ceremonies are held in Hindu temples around the world honoring Ganesha, the benevolent, elephant-faced Lord of Obstacles. In millions of home shrines, worship is also offered to a clay image of Ganesha that the family makes or obtains. At the end of ten days, Hindus join in a grand parade, called visarjana in Sanskrit, to a river, temple tank, lake or seashore, where His image is ceremonially immersed, symbolizing Ganesha's merging into universal consciousness.

Who is Ganesha?

Perennially happy, playful, unperturbed and wise, this rotund Deity removes obstacles to good endeavors and obstructs negative ventures, thus guiding and protecting the lives of devotees. He is the patron of art and science, the God inhabiting all entryways, the gatekeeper who blesses all beginnings. When initiating anything--whether learning, business, weddings, travel, building and more--Hindus seek His grace for success. He is undoubtedly the most endearing, popular and widely worshiped of all the Hindu Deities. Ganesha Chaturthi (also called Vinayaka Chaturthi) falls on the fourth day in the waxing fortnight of the month of Bhadrapada in the sacred Hindu lunar calendar, which translates to a certain day in August-September. It is essentially a birthday celebrating Ganesha's divine appearance.

What do people do on Ganesha Chaturthi?

Devotees often fashion or purchase a Ganesha statue out of unbaked clay. Many sculpt Him out of a special mixture of turmeric, sandalwood paste, cow dung, soil from an anthill and palm sugar. The Deity image is placed in the home shrine amongst traditional decorations. A rite of worship and prayer, called puja, is conducted daily, invoking the energies of the Deity and inviting Him to reside in the clay image. Mantras are chanted and offerings are made throughout the puja, including incense, lighted lamps, cooked food (naivedya), fruits, durva grass, tulasi and pomegranate leaves--and flowers, especially red ones. After ten days, a simple puja is performed before the statue is taken for a formal departure (visarjana). Often entire communities, from dozens to tens of thousands of devotees, gather each year for this final day of ceremony. The icons are carried on an ornate metal tray--larger images are borne on a palanquin by several strong men--to a lake, a river or the sea. There Ganesha is consigned to the water after removing non-degradable paraphernalia.

What foods are offered?

Sumptuous foods are specially prepared for Ganesha, keeping in mind His elephantine nature and prodigious appetite. People offer several varieties of fruits such as mangos, bananas and sugarcane. Sweets are the elephant-headed Deity's delight, so to express their love families take great pains to make special tasty treats. Each family has its recipes.











Friday, September 7, 2012

Vanni Plants for Sale at Artha Dharma



Vanakam and Blessed day to all precious and divine Atma,

Many not aware or don't even heard about Vanni Tree.

Vanni tree is very sacred in our Hindu Religion.

Vanni tree is mentioned by our Saiva Saints and also in the Mahabharata..

Brahma as Vanni Tree 1
3000 year old Vanni Tree in  Arulmigu Magudeshwarar & Veeranarayana Perumal Temple, Kodumudi - 638 151,
Erode Taluk & District., Phone : 
+91-04204-222375

3000 year old Vanni Tree in  Arulmigu Magudeshwarar & Veeranarayana Perumal Temple, Kodumudi - 638 151,
Erode Taluk & District., Phone : 
+91-04204-222375
Brahma - Vanni Tree 4
3000 year old Vanni Tree in  Arulmigu Magudeshwarar & Veeranarayana Perumal Temple, Kodumudi - 638 151,
Erode Taluk & District., Phone : 
+91-04204-222375



Brahma - Vanni Tree 2
3000 year old Vanni Tree in  Arulmigu Magudeshwarar & Veeranarayana Perumal Temple, Kodumudi - 638 151,
Erode Taluk & District., Phone : 
+91-04204-222375

Please check out this blog for info on the temple 
http://shanthiraju.wordpress.com/2011/04/20/kodumudi/ 

Vanni Plants is available at Artha Dharma Concept Builders at Rm110.00
Please contact 012 9259495 or email to artha.dharma@gmail.com

Please forward to all your friends

Sivajnani Nagappan

Monday, September 3, 2012

Sacred Plants mentioned in Devaram Songs


Vanakam and blissful day to all the great Divine Being,

Sacred Plants are mentioned extensively in the Song sung by Saint Sambanthar where the 9 planets will bow and be helpful to Servants of Shiva. Plants like Vanni ,Aalamaram , Erukku , Konrai and Datura are mentioned here. All of this plant are available for sale at Artha Dharma Concept Builders.
Contact 012 9259495 or email to artha.dharma@gmail.com 

28 2 85 )  -- .  --  Lyrics and Meaning in Tamil and English -- kOLaRu padhigam - thiru~njAna
samba~ndhar thEvAram
க ளற பத ம - த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2 85 .
-------------------------------------------------------------
Background:
Jainism was on the rise in the pANdya kingdom and the king had become a Jain too. There was a lot of
discrimination against saivites. The queen mangaiyarkkarasiyAr and the chief minister kulachiRaiyAr
were perturbed by these. They learned about the greatness of thirugnAna sambandar and felt that he
can show the right path to the pANdya king. Hence, they sent a message to thirugnAna sambandar
explaining the situation and requested him to visit Madurai.
When that request came, thirugnAna sambandar was with thirunAvukkarasar in thirumaRaikkAdu
(Vedaranyam). sambandar agreed and decided to go to Madurai. (sambandar was 7 years old at that
time).
thirunAvukkarasar himself had been persecuted by the Jains in the past. He felt that, sambandar being
a very young boy, the Jains may cause him bodily harm. Further, he concluded that astrologically, that
was not an auspicious period for sambandar to undertake this venture. Hence, he tried to dissuade
sambandar from going to Madurai. sambandar assured thirunAvukkarasar that no harm will come to an
ardent Siva devotee like him. He then sang this set of songs. This is known as kOLaRu padhigam.
(kOL = planet. Also stands for the effect (usually bad) of the planet. aRu = remove. padhigam = set of
10 songs)
2 85 1 . . )
கவயற கத ள பங ன வ டமணட ணடன ம நலல வற$ தடவ
ம சற த ங ள ஙற மடகம ல$ நததன உளகம பகநத அதன ல
ஞ ய ற த ங ளதசவவ ய பதனவ ய ழம தவளள சன ப ம ப ரணட மடகன
ஆசறநலலநலல வறவநலல நலல அடய ரவரகக ம கவ.
பதம ப தத:
கவய உற கத ள பங ன, வ டம உணட ணடன, ம நலல வற$ தடவ ,
ம ச அற த ங ள ஙற மடகமல அ$ நத என உளகம பகநத அதன ல,
ஞ ய ற த ங ள தசவவ ய பதன வ ய ழம தவளள சன ப மப இரணடம உடகன
ஆச அற நலல நலல, அறவ நலல நலல, அடய ர அவரகக ம கவ.
கவய - மங ல;
உறதல - ஒததல;
கத ள - பஜம;
தடவதல - வ ச ததல; (வற$ மதலயவறற க ற ய ல வரட வ ச ததல);
ம ச - கற ம;
ப மப இரணட - ர க, க த;
ஆச - கற ம;
உறர:
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 1மங ல கப ன பஜங றள உறடய உறமயமறமறயத தன த ரகமன ய ல ஒர ப ம க
த ணடவனம, வ டம உணட ந?ல ணடனம ஆ ய ச வதபரம ன, சநத ரறனயம
ஙற றயயம தன மடகமல அ$ நதவன ய, இன ய வற$றய ம?டடகத ணட என
உளளததள பகநத தங யளள ன. அதன ல ஞ ய ற, த ங ள மதல ன நவக ர ங ளம
கற ம அற நலதறதச தசயவனவ ம. அறவ அடய ர ளகக ம வம நலலனகவ தசயயம.
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.1)
vEyuRu thOLi pa~nggan, vidam uNda kaNdan, miga ~nalla vINai thadavi,
mAsaRu thi~nggaL ga~nggai mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
~njAyiRu thi~nggaL sevvAy budhan viyAzham veLLi sani pAmbu iraNdum udanE
AsaRu ~nalla ~nalla, avai ~nalla ~nalla, adiyAr avarkku migavE.
Siva shares His body with pArvathi (who has bamboo like arms); He has a stained throat due to the
poison he ate; He plays a very good veena; He wears a blemish-less moon and the Ganga river on his
head; He entered my heart and dwells there. Therefore, all the nine planets (sun, moon, .... rAhu and
kEthu) are good without any blemish. They are very good to the devotees indeed.
=======================================
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2 85 .
-------------------------------------------------------------
2 85 2 . . )
எனதப ட த மதப ட றம ய றவம ர ப லங எரகத கயறழ யடகன
தப னதப த மததம றல பனலசட வநததன உளகம பகநத அதன ல
ஒனபதத தட னத கடழ பத தனடதட ட றம உடன ய ந ள ளறவத ம
அனதப ட நலலநலல வறவநலல நலல அடய ரவரகக ம கவ.
பதம ப தத:
எனதப ட த மதப ட ஆறம இறவ ம ரப இலங எரத ஏ ஏறழயடகன
தப ன தப த மதத ம றல பனல சட வநத என உளகம பகநத அதன ல
ஒனபதத ட ஒனத ட ஏழ பத தனடதட ட ஆறம உடன ஆய ந ள ள அறவத ம
அனதப ட நலல நலல, அறவ நலல நலல, அடய ர அவரகக ம கவ.
எனப - எலமப;
த மப - இஙக பன க த மப;
ஆறம - இஙக ஆறம ஓட;
ஏறழ - தபண - ப ரவத ;
மதத ம றல - ஊமதத மலரம றல; (ஊமதறத - ); Datura
ஒனபத - ஒனபத வத நடசதத ரம - ஆய லயம;
ஒனபகத ட ஒனற - பதத - ம ம;
ஒனபதத ட ஏழ - பத ன ற - வ ச ம;
பத தனடட - க டறட;
ஆற - த ரவ த றர;
ந ள ள - இஙக , ஆ த த த ளம ழறம ளம;
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 2உறர:
எலமப, பன ய ன த மப, ஆறமய ன ஓட ஆ யறவ ம ரப ல வ ளங ப, தப னன
ம ரநதம உளள ஊமதறதமலர ம றலறயயம, ஙற றயயம தன மடகமல சட,
உறமயமறமய கர ட எரத னகமல ஏ வநத என உளளததள பகநத தங யளள ன.
அதன ல, ந ள ள ல ஆ தன எனற ரதபதபறம நடசதத ரங ள ஆ ய ஒனபத, பதத,
பத ன ற, பத தனடட, ஆற ஆ ய எண$ கற ய ல வர நடசதத ரங ள வரம ந ள ளம
மற ந ள ளம அனகப ட ம நலலனகவ தசயயம. அடயவர ளகக ம நலலனகவ
தசயயம.
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.2)
enbodu kombodu Amai ivai mArbu ila~ngga erudhu ERi Ezhaiyudan
pon podhi maththa mAlai punal sUdi va~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl
onbadhodu ondRodu Ezhu padhinettodu ARum udan Aya ~nALgaL avaidhAm
anbodu ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.
Bones, boar's tusk, and tortoise shell adorn Siva's chest. He wears a garland of datura flowers (with
golden pollen) and the Ganga river on his head. He rides on a bull with Parvathi. He entered my heart
and dwells there. Therefore, all the days that are considered inauspicious are good without any
blemish. They are very good to the devotees indeed.
=======================================
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2 85 .
-------------------------------------------------------------
2 85 3 . . )
உரவளர பவளகமன தய ள ந? $ நத உறமகய டம தவளறள வ றடகமல
மர லர த னற த ங ண மடகம ல$ நததன உளகம பகநத அதன ல
த ரம ள றலயதரத தசயம த பம த றசததயவ ம ன பலவம
அரதநத நலலநலல வறவநலல நலல அடய ரவரகக ம கவ.
பதம ப தத:
உர வளர பவள கமன ஒள ந?ற அ$ நத உறமகய டம தவளறள வ றடகமல
மரக அலர த னற த ங ள மடகமல அ$ நத என உளகம பகநத அதன ல
த ரம ள றலயதரத தசயம த பம த றசததயவம ஆன பலவம
அர தநத நலல நலல அறவ நலல நலல அடய ர அவரகக ம கவ.
உர வளர பவள கமன - அழக வளரம பவளம கப ன தசமகமன
வ றட - எரத; நநத ;
மரக - ம$ம; அழக;
அலரதல - பரததல (  ,  ,   ,      ,  to spread to expand to be diffused as the rays of the sun as
water);
த ரம ள - இலககம (லகம );
றலயதரத - றல அத ஊரத - ம னகமல வரபவர - தரகற
தசயம த - சயம ள - தரகற ( ,    ) Durga as Goddess of Victory
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 3உறர:
அழ ய பவளம கப ன த ரகமன ய ல ஒள தப ரநத ய த ரதவண$?றற அ$ நத, ம$ம
மழம த னற றயயம சநத ரறனயம தன மடகமல அ$ நத ச வதபரம ன
உறமயமறமய கர ட தவளறள எரத னம?த ஏ வநத என உளளததள பகநத
தங யளள ன. அதன ல, இலககம , ம னம?த வரம தவற தததயவம ன தரகற , பம ,
த றசத ததயவங ள ஆன பலரம அ ய தசலவம கப ல நனறம அள பபர. அடயவர ளகக
ம நலலனகவ தரவர.
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.3)
uru vaLar pavaLa mEni oLi ~nIRu aNi~ndhu umaiyOdum veLLaividaimEl
murugu alar kondRai thin~ggaL mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl
thirumagaL kalaiyadhUrdhi seyamAdhu bUmi dhisai dheyvam Ana palavum
aru ~nedhi ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.
Siva has a beautiful coral like red body that is smeared with bright holy ash. He wears fragrant
kondRai flowers and the moon on His head. He rides on a white bull with Parvathi. He entered my
heart and dwells there. Therefore, all deities such as Lakshmi (goddess of wealth), Durga (goddess of
victory), mother earth, and guardians of the various quarters are good like rare wealth. They are very
good to the devotees indeed.
=======================================
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2 85 .
-------------------------------------------------------------
2 85 4 . . )
மத நதன மஙற கய ட வடப லரநத மற கய த தமங ள பரமன
நத தய ட த னற ம றல மடகம ல$ நததன உளகம பகநத அதன ல
த த யற லனங நமகன ட ததர த டகந ய ள ன பலவம
அத க$ம நலலநலல வறவநலல நலல அடய ரவரகக ம கவ.
பதம ப தத:
மத நதல மஙற கய ட வடப ல இரநத மற ஓதம எங ள பரமன
நத தய ட த னற ம றல மடகமல அ$ நத என உளகம பகநத அதன ல
த த உற லன அங நமகன ட ததர த டகந ய ள ஆன பலவம
அத க$ம நலல நலல அறவ நலல நலல அடய ர அவரகக ம கவ.
நதல - தநற ;
மற - கவதம;
வடம - ஆலமரம;
ப ல - இடம ( , , , ); Place region location situation
ஓததல - தச லலதல;
த த - க பம; உக ரம;
அங - அக ன ;
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 4உறர:
ப ற கப ன தநற றய உறடய உறமயமறமய கர ட ஆலமரதத ன ?ழ இரநத
கவதங றள அரள ய எங ள பரமன,   ஙற றயயம த னற ம றலறயயம மடகமல
அ$ நத என உளளததள பகநத தங யளள ன. அதன ல, க ப க ன லன, அக ன ,
யமன, யமததர, த டய கந ய ள எலல ம ம நலல க$மறடயன ஆ நலலனகவ
தசயயம. அடயவர ளகக ம வம நலலனகவ தசயயம.
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.4)
madhi ~nudhal ma~nggaiyOdu vada pAl iru~ndhu maRai Odhum e~nggaL paraman
~nadhiyodu kondRai mAlai mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl
kodhi uRu kAlan, a~nggi, ~namanOdu dhUdhar kodu ~nOygaL Ana palavum
adhi guNam ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.
Our Lord Siva accompanied by pArvathi (who has a beautiful forehead like crescent moon) sits under
a banyan tree and teaches the vedas. He wears Ganga river and garland of kondRai flowers on His
head. He entered my heart and dwells there. Therefore, angry kAlan, fire, Yama and his messengers,
and various deadly diseases are very good. They are very good to the devotees indeed.
=======================================
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2 85 .
-------------------------------------------------------------
2 85 5 . . )
நஞச$ ணடனஎநறத மடவ ளத கன டம வ றடகயற நங ள பரமன
தஞச ரள வனன த னற மடகம ல$ நததன உளகம பகநத அதன ல
தவஞச ன அவ$கர ட உரம டயம ம னனம ம ற ய ன பத மறவயம
அஞச ட நலலநலல வறவநலல நலல அடய ரவரகக ம கவ.
பதம ப தத:
நஞச அ$ ணடன, எநறத, மடவ ளதகன டம வ றட ஏற நங ள பரமன,
தஞச இரள வனன த னற மடகமல அ$ நத என உளகம பகநத அதன ல,
தவம ச ன அவ$கர ட உரம இடயம ம னனம ம ற ய ன பதம அறவயம
அஞச ட[ம] நலல நலல அறவ நலல நலல அடய ர அவரகக ம கவ.
நங ள - நம; (எம - எங ள, நம - நங ள);
தஞசதல - தஙகதல;
வனன -   ; Indian Mesquite tree
தஞச இரள வனன - அடரநத இரககம இறல ள ல இரள தங இரககம வனன மரம;
த னற -   ; Indian Laburnum tree
அவ$ர - அசரர;
உரமதல - ரசச ததல (  , );  To thunder roar மறமறததல (  , ); To growl grumble
ம ன - ம னனல;
ம ற - ம கத ; தனபம; தசரகக;
பதம - பஞசபதங ள; கபய;
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 5உறர:
வ டதறதக ழதத ல அ$ நத ந?ல ணடனம, என தநறதயம, உறமயமறமய கர ட
இடபதத னகமல ஏ வரம நம பரமதப ரள ஆ ய ச வதபரம ன, இரள தச நத
வனன மரதத ன இறலறயயம, த னற மலறரயம தன மடகமல அ$ நத என உளளததள
பகநத தங யளள ன. அதன ல, த டய ச னதறத உறடய அசரர ள, மழஙக இட,
ம னனல, ம கநத ரககம  பதங ள எலல ம (நமறமக ணட) அஞச நலலனகவ தசயயம.
அடயவர ளகக ம நலலனகவ தசயயம.
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.5)
~na~njju aNi kaNdan, e~ndhai, madavALthanOdum vidai ERu ~na~nggaL paraman,
thu~njju iruL vanni kondRi mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
vem sina avuNarOdu urumu idiyum minnum migai Ana pUdham avaiyum
a~njjidum ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.
Our Father Siva has a (dark) throat adorned by the poison. He rides on a bull accompanied by
pArvathi. He wears vanni leaves (Indian Mesquite) and kondRai flowers (Indian Laburnum) on his
head. He entered my heart and dwells there. Therefore, dreadfully angry asuras, roaring thunder,
lightning, and all the elements will be afraid (of us) and be very good. They are very good to the
devotees indeed.
(Note: The phrase "migai Ana pUdham" may be interpreted in more than one manner. It can mean the
five elements, or things like ghosts, etc.)
=======================================
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2 85 .
-------------------------------------------------------------
2 85 6 . . )
வ ளவ ய தளத றட வ க வ$ததர மடவ ள தகன ட உடன ய
ந ணமலர வனன த னற நத சட வநததன உளகம பகநத அதன ல
க ள யழறவகய ட த றலய றன க ழல த டந கம ட ரட
ஆள நலலநலல வறவநலல நலல அடய ரவரகக ம கவ.
பதம ப தத:
வ ள வ அதள அத ஆறட வ க வ$ததர மடவ ளதகன ட உடன ய
ந ள மலர வனன த னற நத சட வநத என உளகம பகநத அதன ல,
க ள உழறவகய ட த றல ய றன க ழல த ட ந கம ட ரட
ஆள நலல நலல அறவ நலல நலல அடய ர அவரகக ம கவ.
வ ள - ஒள ;
அதள - கத ல;
வ தல - டடதல (  , , ); To bind tie fasten
வ க வ$ம - வ றனததத ற - வ நத ( டடய) க வ$ம;
ந ணமலர - ந ள மலர - அனற மலரநத ப;
க ள - த றல; வலறம;
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 6அ - வலறம; மஞசள ந ம; சததர ( );  Enemy கரஙக;
உழறவ - பல;
க ழல - பன ( ); boar
ஆள - ச ங ம;
உறர:
ஒள யம வ யம தப ரநத ய பலதகத ல ஆறடயம, வ நத டடய க வ$மம அ$ யம
ச வதபரம ன அன லரநத மலர ள, வனன இறல, த னற பப, ஙற நத
ஆ யவறற த தன மடகமல சட, உறமயமறமய கர டம வநத என உளளததள பகநத
தங யளள ன. அதன ல, த லலம வலய பல, த றலய றன, பன , த டய ப மப,
ரட, ச ங ம ஆ யன நலலனகவ தசயயம. அடயவர ளகக ம நலலனகவ தசயயம.
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.6)
vAL vari adhaL adhu Adai vari kOvaNaththar, madavALthanOtu udanAy,
~nAL malar vanni kondRa ~nadhi sUdi va~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
kOL ari uzhuvaiyOdu, kolai yAnai, kEzhal, kodu ~nAgamOdu, karadi,
ALari ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.
Siva wears bright striped tiger skin and a loin cloth. He wears fresh flowers, vanni leaves (Indian
Mesquite), kondRai flowers (Indian Laburnum), and Ganga river on his head. He is accompanied by
Parvathi. He entered my heart and dwells there. Therefore, powerful deadly tigers, elephants, boars,
cobras, bears, and lions are very good. They are very good to the devotees indeed.
(Note: The phrase "kOLari uzhuvai" may be interpreted in more than one manner.)
=======================================
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2 85 .
-------------------------------------------------------------
2 85 7 . . )
தசபப ள மறலநனமஙற தய ரப ம வ றடகயற தசலவ னறடவ ர
ஒபப ள மத யமபபம மடகம ல$ நததன உளகம பகநத அதன ல
தவபதப ட கள ரமவ த ம ற ய ன ப ததம வ றனய ன வநத நலய
அபபட நலலநலல வறவநலல நலல அடய ரவரகக ம கவ.
பதம ப தத:
தசபப இள மறல நல மஙற ஒர ப ம ஆ வ றட ஏற தசலவன அறடவ ஆர
ஒபப இள மத யம அபபம மடகமல அ$ நத என உளகம பகநத அதன ல,
தவபதப ட கள ரம வ த[ம] ம ற ய ன ப ததம வ றன ஆன வநத நலய
அபபட நலல நலல அறவ நலல நலல அடய ர அவரகக ம கவ.
தசபப - ச ம ழ; தசமப/ ண$ம (ப தத ர வற );
ஆரதல - ஒததல (  ); to resemble
அறடவ - ப லடம;
அறடவ ஆர - அறடநத;
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 7ஒபப - அழக;
அபப - ந?ர - ஙற ;
தவபப - தவபபம - யசசல; ஜsரம ( ); fever
கள ர - கள ர யசசல (  -        ague a malarial fever characterized by regularly returning
paroxysms marked by successive cold hot and sweating fits ,    , ,   );
வ தம - வ ய; வ தகந ய ( ,  -  Neuralgia rheumatism உடலறபபக ள ல வலறய
உணடபணணம கந யவற );
ப தத - ப ததம - ப ததகந ய வற ள; றபதத யம;
உறர:
தசபபப கப ன இள மறல றள உறடய உறமயவறளத தன த ரகமன ய ல ஒர ப ம க
த ணட, இடபதத னகமல ஏ வரம தசலவன ய ச வதபரம ன தனறன அறடநத அழ ய
ப ற சசநத ரறனயம, ஙற றயயம தன மடகமல அ$ நதவன ய, என உளளததள பகநத
தங யளள ன. அதன ல, ஜsரம, கள ர யசசல, வ ய/வ தம, ம கநத ப ததம இவற ன
தசயல ஆ வரம தனபங ள நமறம வநத நலய . அபபட அறவ நலலனகவ தசயயம.
அடயவர ளகக அறவ நலலனகவ தசயயம.
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.7)
seppu iLa mulai ~nal ma~nggai oru pAgam Aga vidai ERu selvan adaivu Ar
oppu iLa madhiyum appum mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl
veppodu kuLirum vAdham migaiyAna piththum vinai Ana va~ndhu ~naliyA
appadi ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.
Siva has Parvathi (who has beautiful breast) as one half of His body. He is the source of all good
things. He wears on His head the beautiful young crescent moon and the Ganga river that approached
Him. He entered my heart and dwells there. Therefore, all kinds of fevers, chills, and diseases that are
caused by imbalance of bodily fluids, etc. will not cause any trouble. They are very good. They are
very good to the devotees indeed.
=======================================
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2 85 .
-------------------------------------------------------------
2 85 8 . . )
கவளபட வ ழ தசயதனற வ றடகம லரநத மடவ ள தகன ட உடன ய
வ ணமத வனன த னற மலரசட வநததன உளகம பகநத அதன ல
ஏழ டல சழ லஙற அறரயன கன டம இடர ன வநத நலய
ஆழ டல நலலநலல வறவநலல நலல அடய ரவரகக ம கவ.
பதம ப தத:
கவள பட வ ழ தசயத அனற வ றடகமல இரநத மடவ ளதகன ட உடன ய,
வ ள மத வனன த னற மலர சட வநத என உளகம பகநத அதன ல,
ஏழ டல சழ இலஙற அறரயனதகன டம இடர ஆன வநத நலய
ஆழ டல நலல நலல அறவ நலல நலல அடய ர அவரகக ம கவ.
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 8கவள - மனமதன;
படதல - அழ தல; ச தல;
வ ழ தசயத - தநற வ ழ த நத எ தத;
வ ள - ஒள ;
அறரயன - அரசன;
இடர ஆன - தனபம னறவ;
உறர:
அனற மனமதன அழ யமபட தநற க ணற$த த நத எ தத ச வதபரம ன,
இடபதத னகமல  உறமயமறமய கர ட  உடன ய இரநத, தன மடகமல ஒள தப ரநத ய
ப ற சசநத ரன, வனன இறல, த னற மலர ஆ யனவறற ச சட வநத என
உளளததள பகநத தங யளள ன. அதன ல, ஏழ டல ள ல சழபபடட இலஙற ய ன
மனனன ஆன இர வ$னம மற இடர ளம வநத நமறமத தனபறதத . ஆழநத டலம
நமகக நலலனகவ தசயயம. அடயவர ளகக அறவ நலலனகவ தசயயம.
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.8)
vEL pada vizhiseydhu andRu, vidamEl irunthu madavALthanOdu udanAy
vAL madhi, vanni, kondRai malar sUdi va~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
Ezh kadal sUzh ila~nggai araiyanthanOdum idar Ana va~ndhu ~naliyA,
Azh kadal ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.
Long ago, Siva opened His third eye and burnt manmathan (god of love) down. He wears bright
crescent moon, vanni leaves (Indian Mesquite), and kondRai flowers (Indian Laburnum). He is seated
on a bull with Parvathi. He entered my heart and dwells there. Therefore, we will have no troubles
from Ravana, (the king of Lanka surrouned by the seven seas), and other afflictions. The deep sea will
be very good. They are very good to the devotees indeed.
=======================================
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2.85
-------------------------------------------------------------
2 85 9 . . )
பலபல கவடம கம பரன ப ன பசகவறம எங ள பரமன
சலம கள தடரகக மடகம ல$ நததன உளகம பகநத அதன ல
மலரம றச கய னம ல மற கய ட கதவர வர ல ம ன பலவம
அறல டல கமரநலல வறவநலல நலல அடய ரவரகக ம கவ.
பதம ப தத:
பல பல கவடம ஆகம பரன, ந ப ன, பச ஏறம எங ள பரமன,
சலம கள ட எரகக மடகமல அ$ நத என உளகம பகநத அதன ல,
மலரம றசகய ன[ம] ம ல[ம] மற கய ட கதவர வர லம ஆன பலவம
அறல டல கமர நலல அறவ நலல நலல அடய ர அவரகக ம கவ.
கவடம - க லம; வடவம;
பரன - பரமன - டவள ( ,    ); God as the Supreme Being
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 9ந - தபண - இஙக ப ரவத ;
ப ன - ஒர ப ம உறடயவன;
பச - எரத;
சலம ள - ஙற ;
எரகக -   -  ; crown flower Calotropis gigantea
மலரம றசகய ன - த மறர மலரகமல இரபபவன - ப ரமன;
வர லம - வரங லம; எத ர லம;
அறலதல - அறசதல (To wave shake play in the wind move as a reflection in water , ,    , ,     );
அறலததல - அறலகம ததல;
அறல டல - வ றனததத ற - அறல ன டல; அறலகம த ன டல;
உறர:
பலகவற க லங ள த ள பரமதப ரள ஆ வனம, அரததந ?ஸவரனம,
எரத னகமல ஏ வரம எங ள பரமனம ய ச வதபரம ன, தன மடகமல ஙற ,
எரக மலர ஆ யவறற அ$ நத வநத என உளளததள பகநத தங யளள ன. அதன ல,
த மறரமலரகமல உற யம ப ரமன, த ரம ல, கவதங ள, கதவர ள ஆ கய ரம, வரம
லம, அறலக டல, கமர ஆ யறவயம நமகக நலலனகவ தசயவர. அடயவர ளகக
அறவ ம வம நலலனகவ தசயயம.
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.9)
pala pala vEdam Agum paran, ~nAri pAgan, pasu ERum e~nggaL paraman,
salamagaLOdu erukku mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
malarmisaiyOnum mAlum maRaiyOdu dhEvar varukAlam Ana palavum
alaikadaL mEru ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.
Siva, the Supreme Being, assumes many forms. He is the ardhanArIsvara, with Parvathi as one half of
His body. He rides on a bull. He wears Ganga river and erukku flower (crown flower - Calotropis
gigantea) on His head. He entered my heart and dwells there. Therefore, Brahma (who is seated on the
lotus flower), Vishnu, Vedas, Devas, the future, the seas, the Meru mountain, etc. will be very good.
They are very good to the devotees indeed.
=======================================
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2 85 .
-------------------------------------------------------------
2 85 10 . . )
த ததலர கழலகய ட வ றசயறக நலக க$ம ய கவட வ ரதன
மததம மத யந மடகம ல$ நததன உளகம பகநத அதன ல
பதததர டமற$வ த ல அழ வ ககமஅண$ல த ரந?ற தசமறம த டகம
அததக நலலநலல வறவநலல நலல அடய ரவரகக ம கவ.
பதம ப தத:
த தத அலர கழலகய ட வ றசயறக நலக க$ம ஆய கவட வ ரதன,
மததம[ம] மத ய[ம] ந [ம] மடகமல அ$ நத என உளகம பகநத அதன ல,
பதததர ட அமற$ வ த ல அழ வ ககம அண$ல த ரந?ற தசமறம த டகம
அததக நலல நலல அறவ நலல நலல அடய ர அவரகக ம கவ.
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 10அலர - ப;
கழல - மய ரககழறச (  );  curling hair மய ர (  );   human hair
வ றசயறக - வ ஜயனகக - அரசசனனகக;
நலகதல - த டததல; அரளதசயதல;
வ ரதன -  கவறபடட தனறமறய உறடயவன - டவள ( ,     God as different from the
world);
மததம - ஊமததமப; (ஊமதறத - ); datura
பததர - தபÅததர ள (Buddhists);
அமண - சம$ர ள ( ); Jains
தசமறம - தபரறம ( , , );  excellence eminence greatness தசவறவ ( , , goodness soundness
good condition );
த டம - உறத ( , );  certainty assurance சதத யம. ( );  truth
உறர:
கநதலல மலரகத தத ள அ$ நத உறமயமறமய கர ட கவட வடவ ல தசனற
அரசசனனகக அரளப நத தனறம த ணட  ச வதபரம ன, தன மடகமல ஊமதறத மலர,
ப ற சசநத ரன, ப மப ஆ யவறற அ$ நத வநத என உளளததள பகநத தங யளள ன.
அதன ல, பததர றளயம சம$ர றளயம ஈசன ன த ரந?ற வ த ல கத றக டச தசயயம.
அதன தபரறம ந சசயகம. எலல ம அபபடச ச நத நலலனவறற கய தசயயம. அறவ
ம வம நலலனகவ தசயயம.
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.10)
koththu alar kuzhaliyOdu visaiyaRku ~nalgu guNam Aya vEda vigirdhan,
maththamum madhiyum ~nAgam mudimEl aNi~ndhu en uLamE pugu~ndha adhanAl,
puththarodu amaNai vAdhil azhivikkum aNNal thiru~nIRu semmai thidamE,
aththagu ~nalla ~nalla avai ~nalla ~nalla adiyAr avarkku migavE.
Siva took the form of a hunter and went with Parvathi (who wears bunches of flowers on her curly
hair) to bestow his grace on Arjuna. He wears datura flower, crescent moon, and cobra on His head. He
entered my heart and dwells there. Therefore, Lord's holy ash will defeat the Buddhists and the Jains in
the debates. Its greatness is certain. All will be very good. They are very good to the devotees indeed.
(Note: Siva is referred to as 'vikirdha' (vikrutha) - one who acts differently)
=======================================
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - த ரமற 2 85 .
-------------------------------------------------------------
2 85 11 . . )
கதனமர தப ழ லத ள றல வ றளதசநதநல தனன வளரதசமதப ன எஙகம ந ழ
ந னம ன ஆத ய ய ப ரம பரதத மற ஞ ன ஞ ன மன வன
த னற க ளந ளம அடய றர வநத நலய த வண$ம உறரதசய
ஆனதச ல ம றலகய தம அடய ர ள வ ன ல அரச ளவர ஆற$ நமகத.
பதம ப தத:
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 11கதன அமர தப ழ லத ள ஆறல வ றள தசநதநல தனன வளர தசமதப ன எஙகம ந ழ
ந னம ன ஆத ஆய ப ரம பரதத மற ஞ ன ஞ ன மன வன
த ன உற க ள[ம] ந ளம அடய றர வநத நலய த வண$ம உறரதசய
ஆன தச ல ம றல ஓதம அடய ர ள வ ன ல அரச ளவர ஆற$ நமகத.
கதன - வணட; வ சறன; மத/கதன;
அமரதல - இரததல; தப லதல; வ ரமபதல;
த ளளதல - தனனடத ளளதல (  , );  To contain hold
ஆறல - ரமப;
தசநதநல - தசஞச லதநல (        ); A kind of superior paddy of yellowish hue
தனனதல - தச தல (   , ;   ); To be thick crowded to press close
வளரதல - ம கத ய தல;
தசமதப ன - ச நத தப ன (  ); Superior gold
ந ழதல - தஙகதல (  , );  To abide continue வ ளஙகதல (  ); To shine
ஆத - மதல; ர$ம; தத டக ம;
மற ஞ ன ஞ னமன வன - அபரஞ னமம பர ஞ னமம ஆ ய இரணறடயம உறடய
மன வர;
உறதல - சமபவ ததல; தப ரநததல;
க ள - ச யன மதலய ர ங ள;
ந ள - அசவ ன மதலய நடசதத ரங ள;
நலதல - தநரக வரதததல (  , ); To afflict distress
ஆற$ - டடறள;
உறர:
வணட ள தஙகம (/வ சறன மழம) தப ழ ல றளக த ணடதம, ரமபம, வ றள
தசநதநலலம ந ற நதளளதம, ம க வளங ள எஙகம வ ளங இரபபதம, ந னம ன
(வழ படட) ர$தத ல ப ரம பரம என ஊ ல கத ன அபரஞ னம பரஞ னம ஆ ய
இரணறடயம உ$ரநத மன வன ஆ ய ஞ னசமபநதன த கம வநத சமபவ ககம
நவக ர ங ள, ந ள நடசதத ரம, கப ன ன எலல ம அடயவறர வநத வரதத தவ ற
ப டய தச ற ள ல ஆன ம றலய ய இபபத தறத ஓதம அடயவர ள வ னல ல அரச
ப வர. இத நமத ஆற$.
அனபடன,
வ . சபப ரம$ யன
------------------------------------------
thiru~njAnasamba~ndhar's thEvAram - thirumuRai 2.85
2.85.11)
thEn amar pozhil koL, Alai viLai se~n~nel thunni, vaLar sembon e~nggum ~nigazha,
~nAnmugan Adhi Aya piramApuraththu maRai~njAna ~njAna munivan
thAn uRu kOLum ~nALum adiyArai va~ndhu ~naliyAdha vaNNam uraisey
Ana sol mAlai Odhum adiyArgaL vAnil arasALvar ANai ~namadhE.
PiramApuram derives its name from Brahma (who worshipped there). It has many groves full of bees
(/fragrance). Sugarcane and excellent rice varieties grow in plenty. Its abundant wealth is seen
everywhere. The sage ~njAna samba~ndhan (who knows both divine and non-divine knowledge) hails
. He has sung this garland of words to dispel the ill effects caused by planets, stars, and
other such things so that the devotees do not suffer. Those devotees who chant this padhigam (set of
songs) will rule the heavens. It is Our command!

===============================
Reference:
பனன ர த ரமற உறரநல ள - தரறம ஆத?ன தவள யட
த ரஞ னசமபநதர கதவ ரம - . -  2 85 க ளற பத ம  2-Aug-09 nayanmars.netne.net      V.Subramanian 13

OM NAMA SIVA YA OM

Sivajnani Nagappan
Artha Dharma Concept Builders
012 9259495
artha.dharma@gmail.com